Re: [Spip-es] Fwd: Perdiendo el miedo... 1.7 beta3

From : dani@... , the 29th November 2003 14:07

Hola German, hola a tod@s, Interesante reflexion.  Parece que la 1.7 se entiende bastante, aunque aun no hayamos traducido la doc correspondiente ;-) Te respondo a algunas cosas, las otras sigamos charlandolas y proponiendo. 
 Encontré los archivos controladores del idioma en el directorio /ecrire/lang  con el formato public_XX.php3 donde XX es la clave del idioma (ar para árabe,  o vi para vietnamita o es para español).  
Efectivamente, es ahi que se hace la intenacionalizacion de los esqueletos. 
 El problema que tenía era que en español algunas cosas aparecían en francés   lo que hacía que se viera espantoso el sitio con una media traducción. Así   que me bajé public_es.php3 y lo edité,  
Porqué nbo vienes   a traducir directamente el codigo del CVS? (Y no es necesario que hables francés!)  Inscribete aqui: http://www.spip.net/rubrique4.html Y luego pincha en détails ("detalles"), abajo de "bilan de traductions" (balance de las traducciones".  Hay una interfaz bien bonita y multilingue para traducir los 'modulos' de spip de cualquier lengua a cualquier lengua. Y tambien puedes venir a participar al mejoramiento  de la documentacion. 
 Creo que en últimas el juego de variables que se use puede ser arbitrario, es  decir yo escojo un juego y ese uso en mis esqueletos, lo que pasa es que  tengo que hacer las traducciones a los idiomas que puedo usar. No estoy  seguro que funcione pero si entendí bien yo puedo crear una variable de esas  (como se llamen) que sea insultos_fuertes y la pongo en cada uno de mis  esqueletos con las groserías correspondientes en cada uno de ellos y cuando  meta en el esqueleto :insultos_fuertes: ofenderá al lector en su idioma. No  es maravillosa la tecnología?    Hablando en serio. Puedo hacer eso? no insultar a mis lectores, sino usar  variables aleatorias?  
Si, se puede! Alcanza con que te crees un fichero : local_XX.php3 en el mismo directorio /ecrire/lang/  con la misma sintaxis que los spip_XX.php3 y public_XX.php3 cuando spip encuentra  (se esta aun discutiendo el termino para 'cosita') lo busca succesivamente en esos archivos. La documentacion de todo eso (aun solo en frances...) esta aqui :  http://www.spip.net/fr_article2128.html y aqui : http://www.spip.net/fr_article2124.html
 políticamente correctas, por ejemplo "más artículos de la misma autoría" 
Yo prefiero ser una 'autora' que un 'autoría'....;-) feminisarme ok, cosificarme, no!
 Y otra duda de fondo Usted o Tú, depende del sitio, en principio creo que lo  más general sería Usted... sera?
Al principio de la esta lista charlamos un poco del asunto y de la traduccion del 'vous' frances que puede querer decir 'usted', 'ustedes' o 'vosotros'. Ahi sacamos bastantes vosotros de la primera traduccion y le pusimos 'tú'.  Para la documentacion, yo diria que dejemoslo asi. Para la intefaz del (de los) sitios, ahora que el asunto es modular, podemos crear versiones amistosas en 'tu', formales en 'usted', e incluso hibericas en 'vosotros' o rioplatenses en 'vos, ché'
 No sé si será posible (y necesario) crear archivos de idomas más específicos.  es_es, es_co, es_mx, es_ar
Si es posible. En la reunion de traductores que comentaba Montse, Fil decia que la 'politica' de SPIP sera simplemente de aceptar una lengua o una variante en cuanto exista una comunidad para darle vida.  por hoy  me parece que hay ante todo que completar el espanhol (que por suerte se entiende mejor entre fronteras que el arabe, y esta mas estable que las variantes occitanas, y tiene menos lios de armas y fronteras que el serbo-croato...), pero adelante! Me parece que la doc puede seguir siendo una sola (por no exagerar esfuerzos de mantenimiento), pero  las versiones de el sitio publico y eventualmente de la interfase privada spip pueden sin duda ser multiples
 Y que tal que yo quisiera hacer un sitio español wayunaki o uitoto, cómo   podría agregar más idiomas, qué hay que hacer además del archivo de   equivalencias de frases?
Anda a la interfaz de traduccion que te comentaba, y veras que se puede crear un codigo de lengua. Para esào la experiencia del occitano que se dicutio en spip-trad puede ser bien enriquecedora.
 Y la última, última tengo un sitio montado ya, con esqueletos y todo. Lo   necesito en español e inglés, no le he metido muchos artículos, me gustaría   saber si es mejor borrarlo y montarlo de nuevo on 1.7 o hago el intento de   actualizarlo (aunque me da pánico que me pase lo que le ocurrío a Ildefonso).  
Tu qe eres de esa aristocracia que tiene acceso root a tu servidor ;-) porque no te creas una réplica de tu sitio y procuras actualizarlo?  Es cierto que son sobretodo los problemas que surgen en una lista, pero me atrevo a decir que el caso de problemas como el que tuvo Idenlfonso es la excepcion. E incluso su experiencia demuestra que, si se toman las precauciones y con apoyo, es posible volver a la situacion anterior.  Saludos, daniel