[Spip-es]pregunta de traducción...

From : sabina@... , the 25th November 2005 09:30
  • 2005-11-25 09:30:49 — sabina@... - [Spip-es]pregunta de traducción...

Hola a todas y todos:  Tengo una duda con la traducción al español de "Signer la pétition". Porque aunque la traducción directa es petición, tengo la sensación que no se utiliza de la misma manera. Por ejemplo en Chile se usa más la expresión "juntar firmas", (de hecho la traducción aparece en gran Laurousse es-fr) o Solicitud o petitorio... ¿Qué utilizan ustedes? ¿en España es petición? ¿Cómo es en los otros países de América Latina? ¿Firmar la petición // Firmar la solicitud // Firmar el petitorio? Si alguién conoce alguna convención al respecto... bienvenido sea el dato. Saludos, Sabina.