Re: [Spip-lille] Le Ch'ti

From : claude.delattre@... , the 14th February 2007 12:09
  • 2007-02-14 12:09:43 — claude.delattre@... - Re: [Spip-lille] Le Ch'ti

   pour roa : http://fr.wikipedia.org/wiki/Picard
    Bon, j'ai pas bien suivi pourquoi roa, mais chti çà me va
bien.
  Attention, le chtimi n'est pas le picard. Ches nin l'même,
teu vat faire
  frappi chi te compar, mais cha rsimb.   Le picard est une vraie langue parlée dans l'Aisne jusque
la Belgique,
  le chtimi est un patois, variable en fonction des patelins
du Nord
  Pas-de-Calais. Enfin, ça, c'est ce que j'ai compris.
   Bonjour,  en fait pour choisir le code iso, on s'est fié à la page de
wikipedia
 http://fr.wikipedia.org/wiki/Picard qui disait  "Les linguistes emploient uniquement la désignation de
picard. En
 effet, qu'on l'appelle patois, picard ou « ch'ti », il
s'agit de la
 même langue, et les variétés qui sont parlées en Picardie et
dans le
 Nord-Pas-de-Calais sont assez largement intercompréhensibles. "    Du coup sur cette page il est indiqué à droite : "Statut
officiel et
 codes de langue" :"ISO 639-2  roa "    Dans le lien que tu donnes :  http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php  roa correspond à : "roa       Romance (Other)   romanes,
autres langues"  certes, mais il y a beaucoup de "roa" en Europe, y compris en France et Belgique. ça doit pouvoir se décliner comme pour les créoles et occitans ? roa_pic ou roa_pcd
   Le but de ce mail n'est évidemment pas de lancer un long débat  régionaliste ou linguiste, juste de confirmer ou de trouver
une autre
 dénomination pour le ch'ti. 
picard plutôt que ch'ti qui est trop restreint. Je vais essayer de retrouver les coordonnées d'Alain Dawson, la traduction peut l'intéresser. Claude
   Peut être d'autres spip-tradeux habitués des codes ont ils
des avis ou
 des liens ?    Ben.
Envoyez vos cartes de voeux depuis www.laposte.net  Elles seront ensuite distribuées par le facteur : pratique et malin !